Idees, fronteres i altres obstacles
De què ens serveixen les
nostres idees si ens porten a enfrontar-nos amb altres persones que no
coneixem, ni ens han fet res?
De què ens serveixen les
fronteres en un món que es defineix a ell mateix com una immensa aldea global?
La religió, la política, l’educació
o la cultura, tenen sentit quan ens aboquen a deixar-nos governar pels
estereotips i els prejudicis, quan ens obliguen a classificar les persones en
funció del seu gènere, de la seva raça, de la seva nacionalitat o del seu
estatus econòmic?
Quina diferència pot haver-hi
entre un musulmà, un jueu i un cristià quan els tres es reafirmen en la seva
lleialtat al seu veritable Déu, es digui com es digui?
Les idees, per tenir sentit,
ens haurien de resultar útils. I aquesta utilitat hauríem d’enfocar-la a
facilitar-nos la vida i a permetre’ns aconseguir que aflori la nostra millor
versió. Quan les idees ens fan esdevenir persones governades per la ràbia i per
l’odi irracional deixen de ser-nos útils per passar a posar-nos en veritable
perill a nosaltres i a tots aquells que ens envolten.
Tots els extrems s’haurien de
procurar evitar per no caure en generalitzacions injustes, per no fer pagar a
innocents les culpes que no els pertoquen.
El segle XXI es va estrenar
amb els atacs islamistes a les torres bessones de Nova York. Una nova forma de
fer la guerra es va començar a instaurar i, malauradament, ho va fer per perpetuar-se
i causar masses víctimes arreu del món. Tot el que ha esdevingut després ha
estat un veritable despropòsit per part dels uns i dels altres. Degut a les
continues migracions del darrer segle, ja no podem parlar d’Orient contra
Occident, perquè arreu del món hi ha gent de totes les cultures, religions i
ideologies polítiques. No té cap sentit continuar classificant a les persones
en funció del lloc on han nascut elles o els seus pares o avis. Tots som de tot
arreu i, a l’hora, no ens podem considerar d’enlloc.
D’aquesta premissa parteix la
darrera novel.la de Júlia Navarro, De ninguna parte. Un noi musulmà que veu
morir els seus pares i la seva germana a un camp de refugiats d'El Líban al mig d’un
atac perpetrat pels israelians jura venjança a un jove soldat jueu que
presencia l’escena i decideix no atacar-lo i deixar-lo marxar. El destí els
tornarà a enfrontar anys més tard, quan el primer ha esdevingut un terrorista
islamista i el segon un enginyer informàtic que treballa per als serveis d’intel.ligència
israelians.
-
¿Qué haces aquí, Noura?
-
Ya lo has visto, canto.
-
Cantas y te exhibes como una cualquiera delante
de la gente.
Se
miraron y a Nora le costó reconocer en aquellas palabras al primo de su adolescencia.
- No hago nada malo, Abir. Siempre quise ser
cantante, lo sabes bien. Éste es un local decente. Viene gente normal, aquí no
vienen hombres en busca de mujeres.
- No hace falta que los hombres vayan a ningún
sitio especial. Las mujeres os ofrecéis gratuitamente. Y no busques excusas,
¿crees que los hombres se muestran indiferentes cuando te miran el escote? ¿Por
qué lo llevas, Noura, si no es para que te miren?
- ¿Acaso te has convertido en un fanático? ¿Es
eso lo que ha hecho el jeque Mohsin de ti?- respondió ella con amargura.
-
No te atrevas a pronunciar su nombre. Tus
labios lo manchan.
-
¿Qué es de Ismail? ¿Dónde está mi primo?
-
Con la ayuda de Alá, está aprendiendo a ser un
buen creyente.
-
¿Qué han hecho de ti, Abir? ¿Por qué hablas
así?
No
respondió de inmediato a la pregunta, se limitó a mirarla antes de hablar.
- Tu madre, mi querida tía Fátima, pobre
inocente, me dijo donde trabajas. Bien que la has engañado. Ella cree que
tienes un trabajo decente... Si te viera... En cuanto a tu padre... debería
matarte porque eres su vergüenza.
-
Para mi padre ya estoy muerta.
-
Es un hombre respetable. Si alguien supiera que
tiene una hija como tú...
-
No te preocupes, Abir, no nos hemos vuelto a
ver desde París y jamás he puesto los pies en Molenbeek.
-
Pero tu madre no duda en reunirse contigo.
-
Siempre viene a mi casa. Allí no hay ojos que
nos puedan ver.
-
¿Es que no sientes vergüenza de vestir así?
- No, Abir, no siento vergüenza de mi cuerpo.
¿Por qué habría de sentirla? Sois los hombres los que para dominarnos intentáis
que nos sintamos impuras.
-
Así que te has convertido en una mala mujer
como todas las occidentales.
- ¡Vaya! De manera que todas las mujeres que no
ocultan su cuerpo son malas... No pierdas el tiempo conmigo, Abir, he pagado un
precio muy alto por mi libertad, ¿o crees que no me duele tener que ver a mi
madre a escondidas y saber que mi padre me desprecia? Y ahora tú... ¿Cómo es posible
que hombres como el jeque convenzan a jóvenes como tú para que odiéis a las
mujeres? ¿Qué os asusta de nosotras? ¿Acaso sólo os sentís hombres si domináis
a las mujeres? ¿En tan poca estima os tenéis?
-
¡Calla, Noura! Hablas como las perdidas.
- Lo siento, primo, creo que eres tú el que estás
confundido. Siempre pensé que ibas a ser capaz de librarte de esa tradición obscurantista
en que nos quieren sumir... pero han podido contigo.
-
Algún día pagarás tu impiedad, Noura.
- Sigo siendo musulmana, Abir, pero no creo en lo
mismo que tú. Aun así, te diré que te quiero, primo, y que siempre recuerdo con
carino y alegría los años que compartí con Ismail y contigo. Os quería más que
a Farid, mi propio hermano.
-
Farid es un imán justo y respetado.
-
Farid es un fanático, ¿o no te acuerdas de que
tú mismo lo decías?
-
Entonces no sabía lo que sé ahora. Estaba confundido.
-
Creo que es ahora cuando estás confundido,
Abir. Dime, ¿a qué has venido?
Abir no
supo decirle que a pesar de las palabras que habían salido de sus labios,
seguía sintiendo un afecto sincero por ella, que la había admirado por su
determinación cuando se marchó de casa para buscar la manera de ser ella misma.
Pero no dijo ninguna palabra que ella pudiera interpretar como un resquicio que
avalara su comportamiento. A pesar de ello, mientras se levantaba le rozó la
mano. Fue un segundo de debilidad. Se miraron a los ojos y Nora supo que en
algún lugar recóndito aún quedaba algo de aquel primo al que tanto había
querido.
Fragment de De ninguna parte, de Júlia Navarro- Plaza y Janés- 2021
Si al món ens poguéssim
desprendre de les idees i de les fronteres, potser les persones tindríem alguna
possibilitat d’arribar a entendre’ns. Si poguéssim créixer lliures d’estimar i
ser estimats, sense haver d’emmotllar-nos a creences que ens imposen per la
força i sense haver d’habituar-nos a classificar a tothom com un amic o com un
enemic, en funció del seu color de pell, de la seva fe o de la seva butxaca. Si
ens ensenyessin més respecte cap als altres i menys tècniques d’atac. Si ens
inculquessin des de ben petits la cooperació en comptes de la competició i a
obrir més portes i finestres en comptes d’aixecar muralles de pedra i de
filferro, potser el món seria un indret molt més confortable i molt més just,
on deixarien d’imperar el terror de les bombes, la misèria dels camps de
refugiats i les víctimes col.laterals de tants conflictes actius a Orient i a
Occident.
Per a la poca cosa que som
quan ens observen els cosmonautes des de l’espai exterior, ens estem donant
massa importància i estem prioritzant la inutilitat del propi orgull al
benestar de la nostra espècie. Potser no tenim remei i estem condemnats a
extingir-nos i donar-li així un respir a una terra que no vol entendre de
fronteres i a la resta d’espècies que sempre s’han mostrat més humils i més
coherents que els humans.
Estrella Pisa.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada